A Valentín, por ispirame esta hestoria, que ye verdá. Que nun lo ye. Los caminos de la esistencia son infinitos.
-----------------
Encesa
A1
-----------------
Encesa
A1
Masque nenina, na ilesiona tevo tiempu abondo pa repasar la curtia vida. Culpabilizase, martirizase, aforgugar en penes, escaecer de gayoles y cásique descuaxaringar d’entendederes y vida. Porque naquel Xixón de fumu borroneru, parés afogonáes y axustes de cuentes, (muertos y mataos mediante) la moneda de compraventa pa sobrevivir nun yeren los belarminos o les pesetes facistes, non. La vida cotizábase en balances cuidosamente calteníes por esguízaros, gulismiosos de fortuna y padremuñu ayenos, xueces indireutos de la inxusticia, íncubos de la infamia súcuba, pesadores d’almes qu’arromanaben la existencia de la víctima col pesu de la envidia propia, inconfesa y vergoñante, que decidía la muerte del corderu en paséu de prietu alborecer y ingrientu fierru de fusil nos cantilos de la Providencia o n’escuros caleyos de Somió.
Nun yera a entender el porqué de tar ellí, arrodiada d’otres como ella, toes rapaes, toes pelones, alguardando nun sabía bien qué xusticia. Solo sabía de la muerte de tola familia que conocía. Que en Puau yá nun tenía a naide. Qu’aquel mal sueñu nun acababa. Y que naquella vieya camioneta lleváronla espía pa xirigoncia de toos, con toles otres coles que compartía infamia. Insultáronles. Arreflundiéronles tou tipu de porcancia y mondicia. Pero, sicasí, inda tuvieron la gracia de ver riscar un nueu alba. Otros, nun volvieren.
Nun yera a entender el porqué de tar ellí, arrodiada d’otres como ella, toes rapaes, toes pelones, alguardando nun sabía bien qué xusticia. Solo sabía de la muerte de tola familia que conocía. Que en Puau yá nun tenía a naide. Qu’aquel mal sueñu nun acababa. Y que naquella vieya camioneta lleváronla espía pa xirigoncia de toos, con toles otres coles que compartía infamia. Insultáronles. Arreflundiéronles tou tipu de porcancia y mondicia. Pero, sicasí, inda tuvieron la gracia de ver riscar un nueu alba. Otros, nun volvieren.
B1
Daquelles penoses imáxenes sacola el xiblíu de la pota esprés. Baxó la llama y punxo el cronómetru pa trenta minutos. Acabó d’afatase pintando los llabios con el carmín que más-y prestaba. Mirose d’arriba a baxo nel espeyu de l’alcoba de matrinoniu y calzó de tacones. Un portazu selló l’ausencia.
Pilina taba na botica, como siempre dando-y a la parpayuela. Yera bona moza pero muy verdiasquera. Debería casar pa tranquilizar d’aquellos fogaxes que canalizaba despeyeyando a los otros y consolándose a soles. Debería facer munches más coses que a ella, siñora de, agora nun-y importaben. Nun importaben porque lo que necesitaba yera que-y dexara dir al mexaderu de la botica. Y sabía el camín. Conoció a Pilina cuando ella dexare la botica pa casar, cuando cazó (sorrió al usar esti verbu) a Plácidu, so maríu. Taba en terrenu conocíu. Sabía ú taba y cuánto tenía de garrar. Sabía lo que necesitaba pa esborriar, d’una puta vez, aquellos malos sueños que l’atoxigaben dende 1939.
A2
Pilina taba na botica, como siempre dando-y a la parpayuela. Yera bona moza pero muy verdiasquera. Debería casar pa tranquilizar d’aquellos fogaxes que canalizaba despeyeyando a los otros y consolándose a soles. Debería facer munches más coses que a ella, siñora de, agora nun-y importaben. Nun importaben porque lo que necesitaba yera que-y dexara dir al mexaderu de la botica. Y sabía el camín. Conoció a Pilina cuando ella dexare la botica pa casar, cuando cazó (sorrió al usar esti verbu) a Plácidu, so maríu. Taba en terrenu conocíu. Sabía ú taba y cuánto tenía de garrar. Sabía lo que necesitaba pa esborriar, d’una puta vez, aquellos malos sueños que l’atoxigaben dende 1939.
A2
La camionteta paró a la puerta la Plaza Toros, nes afueres de Xixón. Los moros guardaben aquella prisión con desgana. Cuidaben una brañada siempre amenorgante pero que, por embargo, como fonte de la que se saca agua, paicía nun dir escosar nunca. Al alborecer sacaben un par de camiones, que tornaben vacíos, pa recibir a la tarde otru par d’ellos enllenos de muertos qu’inda nun lo sabíen.
Ella vió aquellos Hispanosuizas runfantes, afuracaos de chapa y ensin cristales, fedióndigos d’humanidá inhumana gomitar presos morrebundos. Vio un blindáu, que sabía de la FAI, reconvertíu al Movimientu. Y vió a un capitán invictu distribuir el cargamentu de muerte a diestra y siniestra. La suerte de parecer virxen guardola de que la pasaren pela piedra los moros. Reserváronla pa los oficiales. Aquél cabu sabía cómo contentar a quien podría pagá-y más de lo que valía una puta bermeyona. Porque a ella, a aquélles altures de la guerra, ya nun-y costaba nada amaliciar.
Ella vió aquellos Hispanosuizas runfantes, afuracaos de chapa y ensin cristales, fedióndigos d’humanidá inhumana gomitar presos morrebundos. Vio un blindáu, que sabía de la FAI, reconvertíu al Movimientu. Y vió a un capitán invictu distribuir el cargamentu de muerte a diestra y siniestra. La suerte de parecer virxen guardola de que la pasaren pela piedra los moros. Reserváronla pa los oficiales. Aquél cabu sabía cómo contentar a quien podría pagá-y más de lo que valía una puta bermeyona. Porque a ella, a aquélles altures de la guerra, ya nun-y costaba nada amaliciar.
B2
Depués d’unos besinos y d’afalagar el tipín de princesa de la manceba pudo dexar a Pilina. Enfiló l’escusáu. Nel estante mas a desmano atopó la botellina con preparáu arsenical. El polvu que decoraba la estantería amosaba a les clares el pocu usu que tenía. Rápido, metió el goteru y estripando la goma fexo xubir pel tubu cristal una medida de llíquidu. Metiolu na so botellina y roscó la tapa. Alendó tranquila cuando desandó’l camín hasta l’amosaor de la botica. Pilina siguía despeyeyando con Flori de Xenra. Muá y muá y carretera.
A3
Metiéronla no que fuere’l botiquín de la plaza toros xunto con Juani, una moza mayor que conociere na Ilesiona. Ella-y dixere que llevare yá dos meses enzarrada ensin saber el porqué. Les dos yeren un tributu, un portalgu irregular que pagar pa poder cuntar les mañanes. El futuru nun algamaba más p’ellá d’un día. Y pa l’atapecía la puerta del botiquín cedió énte la presencia d’un mozu, capitán, calzando rescamplantes botes de caballería y chulesca boina militar. Pesllaron la puerta y nun demoró muncho en garrar a Juani, llevantá-y la saya, sacase la minga, fita y dura cualu aceru, y tomala darréu too tuexu, con lloquera necesidá. Vació nella tan raudo como la tomó, neto que quien mexa depués de fartucase a beber sidra. Fecho ello, él relaxó cara y cuerpu. Por embargu, Juani permanecía blanca y petrificada. Mangó-y una fostia ‘l capitán “para qu’entrara en vida”, sigún dixo risonderu a naide, pero Juani recibiola ensin gurgutar, igual d’empertegada qu’enantes y siempres ayena a lo que-y facía. Un cachín depués de beber a briches una botella que traía y que-y golió a oruxo, otru par d’hosties y voltiola pa ponela d’espaldes. Esgarrapó-y la falda, yá fecha falampernios y sodomizola inda con más ganes. Pero aquella vuelta Juaní sí vieno a la vida, pol dolor.
Desafogáu el militar, de la que colaba dexando a Juani en quexa, esbarrumbada, focicu en suelu y culu al aire, al empar qu’apertaba la corréa del pantalón cola manu derecha acercose a ella. Descolletó-y cola otra la breve y porcona blusa. Vió poques mamielles. Carne blanco. Piel infante arropando clares costielles. Darréu, baxó la mano y, sobre la falda, palpuñó-y coín y entepierna. Disgustose. “¡¿Qué coño traéis equí?! ¡Nun facemos la guerra contra los guah.es!” gritó a la puerta. Abriéronla y mandó que la soltaren, yá, con un cachu pan. Echáronla a emburriones. Juani quedó tres la puerta. Nunca más la volvió a ver. La cara d’aquel home escaeciola pa siempres.
Desafogáu el militar, de la que colaba dexando a Juani en quexa, esbarrumbada, focicu en suelu y culu al aire, al empar qu’apertaba la corréa del pantalón cola manu derecha acercose a ella. Descolletó-y cola otra la breve y porcona blusa. Vió poques mamielles. Carne blanco. Piel infante arropando clares costielles. Darréu, baxó la mano y, sobre la falda, palpuñó-y coín y entepierna. Disgustose. “¡¿Qué coño traéis equí?! ¡Nun facemos la guerra contra los guah.es!” gritó a la puerta. Abriéronla y mandó que la soltaren, yá, con un cachu pan. Echáronla a emburriones. Juani quedó tres la puerta. Nunca más la volvió a ver. La cara d’aquel home escaeciola pa siempres.
B3
Na más entrar retiró del fueu la pota. Dexola pa enfrescar baxo ‘l grifu y enfiló l’alcoba. Desvistió de cai y púnxose de llar. Garró el goteru y baxó a la frescera. D’una vieya caxa de madera, na qu’había tiempu servíen a los estancos los paquetes de cigarrillos “Celtas”, agora enllena de cacía y tarecos, estraxo otra de llata. Y d’ésta una botella na que llarimó el pocu velenu traíu.
A4
A4
Con venti años conoció a Plácidu Arangu: elegante y educáu, home d’orde y prestixu, profesional de la seguridá público. Con mandu en plaza. Y l’amor o la necesidá, porgüeyos mútuos, l’utilitarismu del do ut des... ¿quién sabi el porqué? , la cosa ye que vieno casoriu, vida marital, respetu y proyeutos. Una vida convencional, pactada y mútuamente servil. Nada estraordinario pa la dómina na que taben. En resume, una vida comeniente. Y con ello tamién vinieron les sospeches, les faluqueríes, envidies, mermuries y canduercos. Ceu, desconocíos que dicíen tener bones intenciones, cuntáben-y coses terribles de D. Plácidu, de que si mandare matar a munchos en Xixón, de que si foi mui malu, de que mandaba facer los paseos que na Plaza Toros nun teníen bon acabu... Y ella tiró del filu y atopó al so maríu metíu na muerte de la xente de Puau. O eso-y paició.
A5
Venti años viviendo con un asesín. Eso ye lo qu’oyo dientro la cabeza cuando decidió sacalu del mundu los vivos. Tantos nun podíen enquivocar. Tan mala fama, en sin dulda, tenía d’enraigonar en cosa cierto. Mas nun podía ignorar l’amor que sentía aquél home por ella. L’amor qu’ella inda setía por élli. Valió-y l’alcordase de la so familia muerta, de la casa de Puau amburada, de la cárcele na Ilesiona de Xixón, del camín a la Plaza de Toros, de la esapaición de Juani... too en xunto valió-y pa dexar d’amar a aquel home agora desconocíu. Y el restallu de memoria que-y fixo ver la cara d’aquél militar que creía tener escaecío valió-y pa sentecialu a muerte. Nun yera antoxu. Yera xusticia.
Como ex-manceba, sabía que la dosis mortal yá la tenía. Pero necesitaba asegurase de que fuera rápida. “Lo qu’abonda nunca nun sobra”, camentó, y empobinó a la botica pola cabera cantidá que furtaría. Atopó a Pilina falando con una vieyina atoxigada de rema. Se saludaron y usó el vieyu trucu de dir a char una mexadina porque agora tomaba muncha agua que, ya se sabi, yera muncho bono pa tar delgadina y sanina, eliminar porcancies y mantener llimpio sangre y riñón. Y cuando volvió del asuntu que la llevare al velenu Pilina presentó-y a Sinda la del H.artón, paisanina d’un pueblín de Peñamellera, vilda d’un notariu de Xixón de tola vida. “¡Ai fía qué suerti tuviesti con Plácidu! ¡Qué home más buenu llevasti! Cuntába-ylo a Pilina, lo muncho que fixo por salvar a aquellos probes que llevabin al degoladeru de la Providencia. Agora qu’estos cabrones socialistas saquen tanto d’eso de la memoria histórico, toos esos cuentos de la guerra (que yo nun digo que nun sían verdá), naide diz lo bono que fixenon homes como el tuyu que tanto llucharon pa que non morrieren aquellos prubitinos de la Plaza Toros. Dacuando cuntábamelo mio home y nun tenía más que palabres d’agradecimientu pa con Pllácidu. ¡Qué gran home llevasti!”.
Plasmó. Aquello consasaba mui mal colo que-y cuntaren otros. Como miembru de la policía yera intachable pero, claro, la policía cuando Franco ¡tenía tan mala fama! Igual aquellos qu’echaben tanto contra so esposu nun yeren tan sinceros como paicíen. Igual élli nun tenía nada que ver cola muerte de so familia. Nada de Puau. Nada de Juani. Nada d’aquél castrón al que, por embargu, debía-y la vida....
A5
Venti años viviendo con un asesín. Eso ye lo qu’oyo dientro la cabeza cuando decidió sacalu del mundu los vivos. Tantos nun podíen enquivocar. Tan mala fama, en sin dulda, tenía d’enraigonar en cosa cierto. Mas nun podía ignorar l’amor que sentía aquél home por ella. L’amor qu’ella inda setía por élli. Valió-y l’alcordase de la so familia muerta, de la casa de Puau amburada, de la cárcele na Ilesiona de Xixón, del camín a la Plaza de Toros, de la esapaición de Juani... too en xunto valió-y pa dexar d’amar a aquel home agora desconocíu. Y el restallu de memoria que-y fixo ver la cara d’aquél militar que creía tener escaecío valió-y pa sentecialu a muerte. Nun yera antoxu. Yera xusticia.
Como ex-manceba, sabía que la dosis mortal yá la tenía. Pero necesitaba asegurase de que fuera rápida. “Lo qu’abonda nunca nun sobra”, camentó, y empobinó a la botica pola cabera cantidá que furtaría. Atopó a Pilina falando con una vieyina atoxigada de rema. Se saludaron y usó el vieyu trucu de dir a char una mexadina porque agora tomaba muncha agua que, ya se sabi, yera muncho bono pa tar delgadina y sanina, eliminar porcancies y mantener llimpio sangre y riñón. Y cuando volvió del asuntu que la llevare al velenu Pilina presentó-y a Sinda la del H.artón, paisanina d’un pueblín de Peñamellera, vilda d’un notariu de Xixón de tola vida. “¡Ai fía qué suerti tuviesti con Plácidu! ¡Qué home más buenu llevasti! Cuntába-ylo a Pilina, lo muncho que fixo por salvar a aquellos probes que llevabin al degoladeru de la Providencia. Agora qu’estos cabrones socialistas saquen tanto d’eso de la memoria histórico, toos esos cuentos de la guerra (que yo nun digo que nun sían verdá), naide diz lo bono que fixenon homes como el tuyu que tanto llucharon pa que non morrieren aquellos prubitinos de la Plaza Toros. Dacuando cuntábamelo mio home y nun tenía más que palabres d’agradecimientu pa con Pllácidu. ¡Qué gran home llevasti!”.
Plasmó. Aquello consasaba mui mal colo que-y cuntaren otros. Como miembru de la policía yera intachable pero, claro, la policía cuando Franco ¡tenía tan mala fama! Igual aquellos qu’echaben tanto contra so esposu nun yeren tan sinceros como paicíen. Igual élli nun tenía nada que ver cola muerte de so familia. Nada de Puau. Nada de Juani. Nada d’aquél castrón al que, por embargu, debía-y la vida....
C
Na casa de Plácidu Arangu too taba en silenciu. Como siempres, Nunca nun hebio nenos. Nin perru. Nin gatu. Solo vida de pareya. Solo respetu. Solo amor, primero carnal y luego divín. Y a Plácidu poques coses se-y escapaben. Ya se sabi: l’oficiu fai muncho. Sabía de la so muyer visitando a Pilina, guardando coses, viéndola distanciar dende había tiempu. Y nun ye que-y importare la falta de sexu pues lo compensaba con otres coses que nun amenorgaben l’amor por so esposa. En realidá, a aquella altura de la so vida poques coses-y importaben yá. Fixere lo meyor que pudo colos tiempos que-y correspondieron vivir. Respetare la llei que élli non punxere. Respetó a los otros y a sigo mesmo. Cuando esgolifó aquella botellina nun-y quedó dulda. L’arume a almendra amargurio anunciaba ‘l velenu. Quiciabes ella yá taba fartuca d’un vieyu como élli. Pescanciaba qu’igual tenía otres necesidaes, necesidaes que élli ya nun podía satisfacer. Élli siempre la respetare y ella de xuro que tamién. L’amaba. Y lo facía, imperdonablemente, sin pallabres. Su corazón yeren les pallabres. Los sos güeyos, qu’humedecíen al pensar n’ella, yeren les pallabres. Quiciabes nun la mereciera, pero eses fueron les cartes que xugaron. Y les xugaron xuntos. Si ella agora nun lu quería nun podía obligala a amalu. Sí. El viaxe fuere bonu. Pero tolos viaxes lleguen a un fin.
Nun atopaba les llaves p’abrir. Tantu bolsu y tanta hostia pa nun ser a entrar en casa. Al fin pudo. Entró llamando a Plácidu. “Amor”, punxo na so boca. “Amor, ¿Aú andes?”. Salón vacíu. Cocina vacía. Terraza vacía. Empobinó pa l’alcoba, subidoria enriba, y abrió la puerta. Entró ensin decatase de que salía un airiquín fresquino. una leve revexina que-y acarició la cara y xugó col pelu. Ellí taba Plácidu. echáu na cama, con cara de tar prestoso. Descansando. La muerte, piadosa, ñegára-y l‘espantible y postrer biecu de l’acabación por arsénicu.
Plácidu lloró. Lloró muncho. Y lloró más lo que pensó que yera la muerte del amor de so amada por élli que’l so viaxe a la nada.
Mui cierto qu’ella nun lloraría tantu. Con güeyos cásique ensuchos, munches de les sos llárimes vertiérense enantes. Reposaben en Puau, mecíes coles cenices del llar. Na Ilesiona, entevenaes de dolor propiu y ayeno, y d’agua bendito resinao. Na plaza toros de Xixón, con Juani y los otros. Con toos aquellos que nun volvió ver.
Costante Álvarez
23/02/2008
Nun atopaba les llaves p’abrir. Tantu bolsu y tanta hostia pa nun ser a entrar en casa. Al fin pudo. Entró llamando a Plácidu. “Amor”, punxo na so boca. “Amor, ¿Aú andes?”. Salón vacíu. Cocina vacía. Terraza vacía. Empobinó pa l’alcoba, subidoria enriba, y abrió la puerta. Entró ensin decatase de que salía un airiquín fresquino. una leve revexina que-y acarició la cara y xugó col pelu. Ellí taba Plácidu. echáu na cama, con cara de tar prestoso. Descansando. La muerte, piadosa, ñegára-y l‘espantible y postrer biecu de l’acabación por arsénicu.
Plácidu lloró. Lloró muncho. Y lloró más lo que pensó que yera la muerte del amor de so amada por élli que’l so viaxe a la nada.
Mui cierto qu’ella nun lloraría tantu. Con güeyos cásique ensuchos, munches de les sos llárimes vertiérense enantes. Reposaben en Puau, mecíes coles cenices del llar. Na Ilesiona, entevenaes de dolor propiu y ayeno, y d’agua bendito resinao. Na plaza toros de Xixón, con Juani y los otros. Con toos aquellos que nun volvió ver.
Costante Álvarez
23/02/2008
No hay comentarios:
Publicar un comentario